网站首页 本社概览 新闻动态 图书中心 网上书店 教师服务区 经销商服务区 我要投稿 下载中心 联系我们  
今天是2019年7月17日 星期三 高级查找 帮助
[会员登录]
帐号:
密码:
 
图书分类
高等院校国际经贸教材
高等院校经济管理教材
高等院校金融保险类教
财政税收会计类教材
商务外语教材
法律法学教材
旅游饭店餐饮管理教材
信息及电子商务教材
高等院校公共课程
商务汉语教材
远程教育系列
学术科研类书籍
培训教辅工具书
国家“十一五”规划教
北京市高等教育精品教
大众图书
电子出版物
音像制品
学术期刊
远程外版教材
外版特价书
您的当前位置是 》网上书店商务外语教材本科教材英语
实用商务英语翻译(第三版)

【书名】:实用商务英语翻译(第三版)
【作者】:段云礼 主编
【丛书名】:
【版次/印次】:3/1
【出版日期】:2019年2月
【ISBN】:9787566320179
【字数/页数】:503千字/
【开本/纸张】:185mmX260mm/
【适用层次】:
【定价】:59.00
【会员价】:53.10
【VIP价】:50.20
  • 介绍 前言
  • 目录
  • 样章试读
  • 购买本书

  第三版前言

  本书自2009年出版第一版以来,陪伴读者已经走过十个年头,读者群不断扩大,教育实践功能日渐显现。近十年间,本书的编者始终秉持着“精益求精、与时俱进”的创作初心,时刻关注着商务英语在相关范围内的应用,并跟踪该教材在受众群体中的实际应用反响。经过多年来的实践积累,已经使用本教材的师生们的热情反馈,编者对本教材也有了更加清晰的认识,同时随着国际贸易环境、商务英语使用情景的变化,编者深刻认识到语言作为一种交流工具,时刻在发生着变化,而作为语言类的教学用书,也必须根据时代发展的需要,加以不断地调整、更新。惟其如此,这部教材才能够跟得上时代发展的脚步,符合时代创新的需要,也才能更好地服务于广大师生。正是出于这样的考虑,本教材的编者在2013年对本书进行调整、再版后,时隔五年,再度对其进行调整和完善。本次调整的主要内容在于以下几个方面:
  首先,考虑读者学习和教师授课需要,第三版修订过程中专门制作了PPT课件,并可供读者在线免费下载(下载地址:www.uibep.com)。其次,针对例句的再次更新。第二版调整之后,在近五年的教学实践中,编者发现了一些更能够反映时代变化、更贴近当下商务英语交流需要、更具功能性的典型例句。最后,由于全社会对于国际贸易的广泛关注,以及该范畴在商务英语中所占比重不断增加,编者特意遴选了该范畴前沿性的相关文章,这也是本次调整的重要特点之一。
  事贵有恒,坚持不易。本教材的编者将秉持高度的责任感,以及敏锐的学术嗅觉,一如既往地关注商务英语翻译领域的最新动态,继续充实自身的学术储备,为该教材不断登上新的台阶而继续努力。希望广大师生为本教材多提宝贵意见,指正编者的缺失,最终使该教材在教学实践中发挥出最大的功效。

  目录

  第一章 商务英语翻译概论
    第一节 商务英语简述
    第二节 商务英语的性质与特点
    第三节 商务英语翻译的标准与方法
    第四节 商务英语翻译的基础知识
  第二章 商务英语常用词汇的翻译
    第一节 商务英语的一词多义现象
    第二节 商务英语词汇的专业性
    第三节 商务英语词汇的文化含义
    第四节 翻译技巧——词义的选择、词义的引申与词性的转换
  第三章 商务英语缩略语与习惯用语的翻译
    第一节 商务英语缩略语的构成特点与语法特点
    第二节 商务英语缩略语的翻译
    第三节 商务英语习惯用语的翻译
     第四节 翻译技巧——增词法与减词法
  第四章 商务英语中数词、量词与倍数的翻译
    第一节 商务英语中数词的翻译
    第二节 商务英语中量词的翻译
    第三节 倍数的译法
    第四节 英文数字表示方法
  第五章 商务信函的翻译
    第一节 商务信函的构成要素
    第二节 商务信函的分类与功能
    第三节 商务信函的文体特征
    第四节 翻译技巧——商务信函翻译中的信息对等问题
  第六章 商标与品牌、商号的翻译
    第一节 商标与品牌
    第二节 商标与品牌的翻译
    第三节 商号的翻译
    第四节 翻译技巧——省略法
  第七章 商务名片的翻译
    第一节 商务名片的构成要素
    第二节 商务名片中公司名称、部门名称、通信地址的翻译
    第三节 商务名片中职务、职称、职衔、学衔的汉译
    第四节 翻译技巧——直译与意译
  第八章 商品说明书的翻译
    第一节 商品说明书的语言特征、结构特点与分类
    第二节 商品说明书与广告的异同
    第三节 商品说明书的翻译
    第四节 翻译技巧——被动句的翻译
  第九章 包装用语、企业宣传资料与商务新闻报道的翻译
    第一节 包装用语的翻译
    第二节 企业宣传资料的翻译
    第三节 商务新闻报道的翻译
    第四节 翻译技巧——否定句式
  第十章 商业广告的翻译
    第一节 广告的分类和组成部分
    第二节 广告的语言和结构特点
    第三节 广告的翻译
    第四节 翻译技巧(1)——创译法、零译法与套译法
    第五节 翻译技巧(2)——常见句子结构的翻译
  第十一章 商务合同与协议的翻译
    第一节 商务合同与协议的词汇特点
    第二节 商务合同与协议的句法特点
    第三节 商务合同与协议的翻译
    第四节 翻译技巧——长句的翻译
  第十二章 法律文本的翻译
    第一节 法律文本的词汇特点
    第二节 法律文本的句式特点
    第三节 法律文本的翻译
    第四节 翻译技巧——从句的翻译
  第十三章 国际贸易
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 翻译技巧——语篇的衔接与翻译(一)
  第十四章 国际金融
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 翻译技巧——语篇的衔接与翻译(二)
  第十五章 跨国公司
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 语篇的连贯(一)
  第十六章 世界贸易组织
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 语篇的连贯(二)
  第十七章 物流管理
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 跨文化的背景知识与翻译(一)
  第十八章 全球化
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 跨文化的背景知识与翻译(二)
  第十九章 电子商务
    第一节 文章阅读与翻译
    第二节 翻译技巧的综合运用
  附录 商务英语常用词汇及缩略语
  练习参考答案
  参考书目

 [购买本书]
图书名称 作者 定价 普通会员 VIP会员 我要购买
实用商务英语… 段云礼 主编 59 53.1 50.2 我要购买
 说明
  读者服务
· 《2018年全国
· 查询产品
· 下载产品目录
· 选购指南
· 常见问题
· 咨询和交流
· 各地经销店
· 邮购和网上购买
· 查询订单情况
· 支付方式
· 质量投诉
· 盗版举报
· 用户注册登陆
  学校和图书馆服务
· 产品目录MARC数据(供图书馆用户)
· 业务联系和服务
  经销商服务
· 订货目录下载(最新更新)
· 联系批销业务
  作者服务
· 投稿项目合作
· 作译者须知
· 图书出版方向
读者服务部:010-64492338 64494073   E-Mail:adminuibep@uibep.com
地址:北京市朝阳区惠新东街10号 邮编:100029
copyrignt 2008-2009 对外经济贸易大学出版社
版权所有 京ICP备14026824号-1 外经贸网备60218001
您是第 位访问者